比尔强生(Bill Johnson)牧师对于“信心”的一些表述

中文翻译:

1. 我们信心的问题不是没有听神声音的能力,而是更愿意听别人的声音。

2. 任何时候要努力到出汗才有信心,这就不是信心。

3. 我们不相信,是因为我们明白。 我们明白是因为我们相信。

4. 极大的信心不是出于极大的努力,而是出于极大的降服。

5. 祷告的最大敌人是为你已经拥有的东西祷告。

6. 不信经常伪装成谦卑。 当它被接受成为一种美德时,它就变成了一种生活方式。

7. 信心并不否认一个问题的存在。 但信心拒绝这个问题的影响。

8. 你所知道的东西可能会阻止你需要去知道!

英语原话:

1 Our problem with faith is not the inability to hear His voice – it’s the willingness to hear others.

2 Anytime there’s sweat in faith, it’s not faith.

3 We don’t believe because we understand. We understand because we believe.

4 Great faith doesn’t come out of great effort, but out of great surrender.

5 The biggest enemy to prayer is praying for something you already have.

6 Unbelief often masquerades as humility. It becomes a way of life when it is embraced as a virtue.

7 Faith doesn’t deny a problems existence. It denies it a place of influence.

8 What you know, might be preventing you from what you need to know!

中英对照:

我们信心的问题不是没有听神声音的能力,而是更愿意听别人的声音。

Our problem with faith is not the inability to hear His voice – it’s the willingness to hear others.

任何时候要努力到出汗才有信心,这就不是信心。

Anytime there’s sweat in faith, it’s not faith.

我们不相信,是因为我们明白。 我们明白是因为我们相信。

We don’t believe because we understand. We understand because we believe.

极大的信心不是出于极大的努力,而是出于极大的降服。

Great faith doesn’t come out of great effort, but out of great surrender.

祷告的最大敌人是为你已经拥有的东西祷告。

The biggest enemy to prayer is praying for something you already have.

不信经常伪装成谦卑。 当它被接受成为一种美德时,它就变成了一种生活方式。

Unbelief often masquerades as humility. It becomes a way of life when it is embraced as a virtue.

信心并不否认一个问题的存在。 但信心拒绝这个问题的影响。

Faith doesn’t deny a problems existence. It denies it a place of influence.

你所知道的东西可能会阻止你需要去知道!

What you know, might be preventing you from what you need to know!